The final curtain – eine Liebeserklärung. Zur Schließung des Suigetsu Hotel Ôgai-sô
Eine Tür geht zu und eine andere geht auf.
Als die Nachricht von der bevorstehenden Schließung in der Japan Times erschien, fragte mich Maike Roeder, ob ich als neues OAG-Mitglied nicht ganz kurzfristig etwas über das Hotel schreiben könne. Ich hab nicht lange überlegt und aufgeschrieben, was an Erinnerungen hochkam. Drei Tage später war es schon gedruckt. Das war Ping-Pong vom Feinsten, wie ich es mag.
OAG Notizen 6/2020, S. 21-30
Publikationen《関連記事》
- Zum 170. Geburtstag der Schriftstellerin Ossip Schubin im 100. Todesjahr von Franz Kafka (2024.10.23)
- Beziehungen DDR-Japan in der Spiegelscherbe einer Philatelisten-Freundschaft (2023.04.11)
- Broschüre zur Höhn-Ausstellung (2023.02.01)
- Grün des Lebens goldener Baum (2020.12.24)
- The final curtain – eine Liebeserklärung. Zur Schließung des Suigetsu Hotel Ôgai-sô (2020.05.29)
- F.W.Höhn im „Archiv für Polizeigeschichte“ 2/2019 (2019.11.27)
- 鷗外の於母影 (2018.03.26)
- Kewpie-Kreationen aus der Porzellanmanufaktur Kämmer (2018.03.08)
- NICHE 04 Deutsch-Japanische Beziehungen in der Architektur der Meiji-Zeit – Eine Spurensuche (2017.08.29)
- NICHE 04 明治時代の建築における日独関係 — その足跡をたどって (2017.08.29)
- Mori Ôgai – Hanako – Rodin 森鷗外ー花子ーロダン (2016.05.23)
- Zwischen den Kulturen – Die Mori-Ôgai-Gedenkstätte (2014.11.27)
- 「マリーエン教会周辺の「目で見る石畳」の歴史」 (2014.09.03)
- 「鷗外が訪れたドレスデンのネプチューン噴水」。Zum Neptunbrunnen vor dem Krankenhaus Dresden-Friedrichstadt, den Ōgai in seinem Deutschlandtagbuch erwähnt (2014.06.01)
- 「寂しき人々について」(Sabishiki hitobito ni tsuite/ Über „Einsame Menschen“) (2014.05.01)
- 「鷗外の列車の旅。ノイディーテンドルフ駅」。„Reisen in Deutschland zu Ôgais Zeiten – Der Bahnhof Neudietendorf“ (2014.03.01)
- Mori Ôgai und Sudermann: ’Da möchte ich hinauslaufen ins Weite – in fremde Länder fliehn.’ (2014.01.01)
- 「森鷗外と日独文化の橋渡し役」 (Mori Ôgai als Kulturvermittler zwischen Deutschland und Japan) (2013.12.01)
- Mori Ôgai als kultureller Erinnerungsraum – Aus der Praxis der Gedenkstätte für einen Japaner in Berlin (2013.10.01)
- Ôgais „Haus Meerblick“ – vom Wohn – und Schaffensort zur Gedenkstätte (2013.09.02)
- 「森鷗外(1862—1922)と独日文化の橋渡し役」(Mori Ôgai als Brückenbauer zwischen deutscher und japanischer Kultur) (2013.09.01)
- ベルリンに佐藤進の足跡を求めて ―140 年後 ある頭蓋骨の再発見? (2013.07.31)
- 森鷗外「ぢいさんばあさん」歌舞伎版。Mori Ôgais ‚Jîsan bâsan’ on the Kabuki stage (2013.06.30)
- 「森鷗外とTEEKANNE とをつなぐものとは?」 (2013.06.01)
- つれづれなるままに――ベルリン森鷗外記念館と記念のかたち。Verstreute Gedanken zur Mori-Ôgai-Gedenkstätte Berlin und Erinnerungskultur. (2013.02.01)
- 「ベルリンに佐藤進の足跡を求めて – 140年後ある頭蓋骨の再発見?」 (2013.01.01)
- 森鷗外 (1862-1922) – 日独交流150年の軌跡 (2013.01.01)
- 森鷗外「ぢいさんばあさん」歌舞伎版 (2012.12.09)
- Handyromane – ein Lesephänomen aus Japan (2012.03.01)
- Spiel für uns, Interview mit San’yutei Kenkô (2011.10.01)
- Kunst im Katastrophengebiet – Das Künstlernetzwerk ARC>T spielt in den verwüsteten Gebieten Nordjapans Theater und will so das Trauma verarbeiten helfen (2011.10.01)
- Fukushima Lehrbuch (2011.09.06)
- 明治村だよりVol.64 – ベルリンから乾杯! (2011.07.01)
- 明治村だよりVol.63 – ドイツで制作された明治宮殿の絨毯 (2011.04.01)
- Bilder mit Licht gemalt – Fotografien von Mayumi Terada (2011.02.01)
- NHKハイビジョン特集「鷗外の恋人一二◯年後の真実を見て」 (2011.02.01)
- Mori Ôgai (1862-1922) und der deutsch-japanische Kulturtransfer (2011.01.01)
- 森鷗外と忘れられた女性作家 ボヘミア系ドイツ人女性作家Ossip Schubin オシップ・シュービン本名 Aloisia Kirschner アロイジア・キルシュナー (2010.06.01)
- 明治村だよりVol.62 – 日本とドイツの学術交流 (2010.01.01)
- 「即興劇」から「インプロ」へ (Improvisationstheater) (2008.03.01)
- 「椋鳥通信 」とカール マイ – コルポルタアジュ と エキゾチシズムについての一考察 “Mukudori Tsûshin und Karl May – Gedanken über Kolportagen und Exotismus” (2008.01.01)
- 「講演 千田先生のドイツとの縁」”Vortrag: Senda und sein Band zu Deutschland” (2007.08.01)
- 「報告クラブントー旅の追憶ー」(“Bericht einer Reise auf den Spuren Klabunds“) (2007.07.01)
- Recherchebericht zu Tanahashi Hanzô 棚橋半蔵 (2007.07.01)
- Cottbuser Orient-Teppich für Japans Kaiser (2007.06.22)
- Einführung: Körper und Stimme im Agitprop (2007.06.01)
- 「演劇学のキーワーズ」Schlüsselbegriffe in Theaterstudien (2007.03.31)
- Die deutsche Art zu schlachten (2005.12.31)
- Auf Gubener Spuren in Japan (2005.07.22)
- Mori-Ogai-Gedenkstätte in der Luisenstraße – Japan in Mitte (2004.10.12)
- Stille in Aufruhr (2004.09.01)
- 「スクリーン上を動く作家」(Der über die Leinwand laufende Dichter) (2004.07.01)
- Ôgai als Geist in ‘Mitte’ von Norman Ohler (2004.03.25)
- Zwei Zeichen setzen: Ō-gai (2004.01.01)
- Ein leerer Ranzen – Mori Ôgai als Gärtner der Wissenschaft (2002.02.21)
- Ôzaki-sensei – jinsei no hanryo (Ôzaki-sensei – ein Lebens-gefährte), (2002.02.01)
- In hektischen Zeiten das Lesen wiederentdecken (2002.01.01)
- Ôgai und Goethe – Katalog der Ausstellung (1999.09.04)
- 映画の中の森鷗外 (1999.07.27)
- Dejabu (Déja-vu) (1999.07.10)
- Mori Ôgai als Wegbereiter der Goethe-Rezeption in Japan (1999.01.01)
- Zehn Jahre deutsche Einheit – Merkwürdigkeiten und Neuschöpfungen im aktuellen Sprachgebrauch aus der Sicht einer ‚gelernten DDR-Bürgerin‘ (1999.01.01)
- Kleine Reihe, Berlin (1996.01.01)
- エンゲルベルク教授のビスマルク伝 —日本語版のための序文。Vorwort zur japanischen Ausgabe der Bismarck-Biographie von Prof. Engelberg. (1996.01.01)
- Nô Hagoromo – Das Federgewand (1987.01.01)
- 40 Jahre Hiroshima: (Übersetzung) von Murai Shimako 広島の女 / Eine Frau aus Hiroshima (1985.07.29)
- (Übersetzung) Gemälde ohne Farben von SATA Ineko (1985.01.01)
- 50 Jahre TEATORO (1984.11.01)
→ すべてを見る